BOLIVIA: Il toccante discorso di insediamento del vice Presidente David Choquehuanca. Testo e Video

David Choquehuanca, vicepresidente de Bolivia

 

 

Il testo integrale del discorso (Spagnolo-Italiano)

 

“Con el permiso de nuestros dioses, de nuestros hermanos mayores y de nuestra Pachamama, de nuestros ancestros, de nuestros achachilas, con el permiso de nuestro Patujú, de nuestro arcoíris, de nuestra sagrada hoja de coca.

Con el permiso de nuestros pueblos, con el permiso de todos los presentes y no presentes en este hemiciclo.

Hoy quiero compartir nuestro pensamiento en unos minutos.

Es obligación de comunicarnos, obligación de dialogar, es un principio del vivir bien.

Los pueblos de las culturas milenarias, de la cultura de la vida mantenemos nuestros orígenes desde el amanecer de los tiempos remotos.

Los hijos hemos heredado una cultura milenaria que comprende que todo está interrelacionado, que nada está dividido y que nada está fuera.

 

“Con il permesso dei nostri dei, dei nostri fratelli maggiori e della nostra Pachamama, dei nostri antenati, dei nostri achachilas, con il permesso del nostro Patujú, del nostro arcobaleno, della nostra sacra foglia di coca.
Con il permesso dei nostri popoli, con il permesso di tutti i presenti e non presenti in questo emiciclo.
Oggi voglio condividere i nostri pensieri in pochi minuti.
È un obbligo di comunicazione, un obbligo di dialogo, è un principio del vivere bene.
I popoli delle culture antiche, della cultura della vita, mantengono le nostre origini sin dagli albori dei tempi antichi.
Noi bambini abbiamo ereditato una cultura antica che comprende che tutto è correlato, che niente è diviso e che niente è fuori.

 

‘Vayamos juntos’

Por eso nos dicen que todos vayamos juntos, que nadie se quede atrás, que todos tengan todo y a nadie le falte nada.

Y el bienestar de todos es bienestar de uno mismo, que ayudar es motivo de crecer y ser feliz, que renunciar en beneficio del otro nos hace sentir fortalecidos, que unirnos y reconocernos en el todo es el camino del ayer, hoy mañana y siempre de donde nunca nos hemos alejado

El ayni, la minka, la tumpa, nuestra colka y otros códigos de las culturas milenarias son la esencia de nuestra vida, de nuestro ayllu.

Ayllu no solo es una organización de sociedad de seres humanos, ayllu es un sistema de organización de vida de todos los seres, de todo lo que existe, de todo lo que fluye en equilibrio en nuestro planeta o Madre Tierra.

Durante siglos los cánones civilizatorios del Abya Yala fueron desestructurados y muchos de ellos exterminados, el pensamiento originario fue sistemáticamente sometido al pensamiento colonial.

Mas no lograron apagarnos, estamos vivos, somos de Tiwanaku, somos fuertes, somos como la piedra, somos cholke, somos sinchi, somos Rumy, somos Jenecherú, fuego que nunca se apagaba, somos de Samaipata, somos jaguar, somos Katari, somos comanches, somos mayas, somos guaraníes, somos mapuches, mojeños, somos aymaras, somos quechuas, somos jokis, y somos todos los pueblos de la cultura de la vida que despertamos larama, igual, rebelde con sabiduría.

 

‘Andiamo avanti insieme

Ecco perché ci dicono che andiamo tutti insieme, che nessuno è lasciato indietro, che tutti hanno tutto e nessuno manca di niente.
E il benessere di tutti è benessere di se stessi, che aiutare è motivo per crescere ed essere felici, che rinunciare a beneficio dell’altro ci fa sentire rafforzati, che unirsi e riconoscersi in tutto è il cammino di ieri, oggi domani e sempre da dove non ci siamo mai smarriti
L’ayni, il minka, la tumpa, la nostra colka e altri codici di antiche culture sono l’essenza della nostra vita, del nostro ayllu.
Ayllu non è solo un’organizzazione della società degli esseri umani, ayllu è un sistema di organizzazione della vita di tutti gli esseri, di tutto ciò che esiste, di tutto ciò che scorre in equilibrio sul nostro pianeta o Madre Terra.
Per secoli i canoni civilizzatori degli Abya Yala furono destrutturati e molti di loro sterminati, il pensiero originario fu sistematicamente sottoposto al pensiero coloniale.
Ma non potevano spegnerci, siamo vivi, siamo di Tiwanaku, siamo forti, siamo come la pietra, siamo cholke, siamo sinchi, siamo Rumy, siamo Jenecherú, fuoco che non si è mai spento, siamo di Samaipata, siamo giaguaro, siamo Katari, siamo Comanches, siamo Maya, siamo Guarani, siamo Mapuches, Mojeños, siamo Aymara, siamo Quechua, siamo Jokis, e siamo tutti i popoli della cultura della vita che risvegliano larama, uguali, ribelli con saggezza.

 

‘Una transición cada 2.000 años’

Hoy Bolivia y el mundo vivimos una transición que se repite cada 2.000 años, en el marco de la ciclidad de los tiempos, pasamos del no tiempo al tiempo, dando inicio al nuevo amanecer, a un nuevo Pachakuti en nuestra historia

Un nuevo sol y una nueva expresión en el lenguaje de la vida donde la empatía por el otro o el bien colectivo sustituye al individualismo egoísta.

Donde los bolivianos nos miramos todos iguales y sabemos que unidos valemos más, estamos en tiempos de volver a ser Jiwasa, no soy yo, somos nosotros.

Jiwasa es la muerte del egocentrismo, Jiwasa es la muerte del antropocentrismo y es la muerte del teolocentrismo.

Estamos en tiempo de volver a ser Iyambae, es un código que lo han protegido nuestros hermanos guaraníes, y Iyambae es igual a persona que no tiene dueño, nadie en este mundo tiene que sentirse dueño de nadie y de nada.

Desde el año 2006 empezamos en Bolivia un duro trabajo para conectar nuestras raíces individuales y colectivas, para volver a ser nosotros mismos, volver a nuestro centro, al taypi, a la pacha, al equilibrio de donde emergen la sabiduría de las civilizaciones más importantes de nuestro planeta.

Estamos en pleno proceso de recuperación de nuestros saberes, de los códigos de la cultura de la vida, de los cánones civilizatorios de una sociedad que vivía en íntima conexión con el cosmos, con el mundo, con la naturaleza y con la vida individual y colectiva de construir nuestro suma kamaña, de nuestro suma akalle, que es garantizar el bien individual y el bien colectivo o comunitario.

 

‘Una transizione ogni 2.000 anni’

Oggi la Bolivia e il mondo vivono una transizione che si ripete ogni 2000 anni, nel quadro della ciclicità del tempo, passiamo dal non tempo al tempo, iniziando la nuova alba, un nuovo Pachakuti nella nostra storia
Un nuovo sole e una nuova espressione nel linguaggio della vita dove l’empatia per l’altro o per il bene collettivo sostituisce l’individualismo egoistico.
Dove i boliviani si guardano tutti allo stesso modo e sappiamo che uniti valiamo di più, siamo di nuovo in un’epoca in cui siamo di nuovo Jiwasa, non sono io, siamo noi.
Jiwasa è la morte dell’egocentrismo, Jiwasa è la morte dell’antropocentrismo ed è la morte del teolocentrismo.
Siamo in tempo per tornare ad essere Iyambae, è un codice che i nostri fratelli Guarani hanno protetto, e Iyambae è lo stesso di una persona che non ha proprietario, nessuno al mondo deve sentirsi proprietario di nessuno e di niente.
Dal 2006 in Bolivia abbiamo iniziato un duro lavoro per collegare le nostre radici individuali e collettive, per tornare ad essere noi stessi, per tornare al nostro centro, a taypi, a pacha, all’equilibrio da cui viene la saggezza delle civiltà più importanti del nostro pianeta.
Siamo in procinto di recuperare le nostre conoscenze, i codici della cultura della vita, i canoni civilizzatori di una società che ha vissuto in intima connessione con il cosmo, con il mondo, con la natura e con la vita individuale e collettiva, per costruire il nostro suma kamaña, dal nostro suma akalle, che è garantire il bene individuale e il bene collettivo o comunitario.

 

Chacha-warmi

Estamos en tiempos de recuperar nuestra identidad, nuestra raíz cultural, nuestro sake, tenemos raíz cultural, tenemos filosofía, historia, tenemos todo, somos personas, y tenemos derechos.

Uno de los cánones inquebrantables de nuestra civilización es la sabiduría heredada en torno a la Pacha, garantizar equilibrios en todo tiempo y espacio es saber administrar todas las energías complementarias, la cósmica que viene del cielo con la tierra que emerge de debajo de la tierra.

Estas dos fuerzas cósmicas telúricas interactúan creando lo que llamamos vida como una totalidad visible (Pachamama) y espiritual (Pachakama).

Al comprender la vida en términos de energía tenemos la posibilidad de modificar nuestra historia, la materia y la vida como la convergencia de la fuerza chacha-warmi, cuando nos referimos a la complementariedad de opuestos.

El nuevo tiempo que estamos empezando será sostenido por la energía del ayllu, la comunidad, los consensos, la horizontalidad, los equilibrios complementarios y el bien común.

Históricamente se comprende la revolución como un acto político para cambiar la estructura social, para así transformar la vida del individuo, ninguna de las revoluciones ha logrado modificar la conservación del poder, para mantener control sobre las personas.

 

Chacha-warmi

Siamo in tempi di recupero della nostra identità, delle nostre radici culturali, del nostro bene, abbiamo radici culturali, abbiamo filosofia, storia, abbiamo tutto, siamo persone e abbiamo diritti.
Uno dei canoni incrollabili della nostra civiltà è la saggezza ereditata attorno al Pacha, garantire equilibrio in ogni tempo e spazio è saper gestire tutte le energie complementari, quella cosmica che viene dal cielo con quella della la terra, che emerge da sotto terra.
Queste due forze cosmiche telluriche interagiscono creando ciò che chiamiamo vita come totalità visibile (Pachamama) e spirituale (Pachakama).
Comprendendo la vita in termini di energia abbiamo la possibilità di modificare la nostra storia, materia e vita come convergenza della forza chacha-warmi, quando ci riferiamo alla complementarità degli opposti.
Il nuovo tempo che stiamo iniziando sarà sostenuto dall’energia degli ayllu, della comunità, del consenso, dell’orizzontalità, degli equilibri complementari e del bene comune.
Storicamente, la rivoluzione è intesa come un atto politico per cambiare la struttura sociale, al fine di trasformare la vita dell’individuo, nessuna delle rivoluzioni è riuscita a modificare la conservazione del potere, per mantenere il controllo sulle persone.

 

‘Nuestra revolución es la revolución de ideas’

No se consiguió cambiar la naturaleza del poder, pero el poder ha logrado distorsionar la mente de los políticos, el poder puede corromper y es muy difícil modificar la fuerza del poder y de sus instituciones, pero es un desafío que asumiremos desde la sabiduría de nuestros pueblos. Nuestra revolución es la revolución de ideas, es la revolución de equilibrios, porque estamos convencidos que para transformar la sociedad, el Gobierno, la burocracia y las leyes y el sistema político debemos cambiar como individuos.

Nuestra verdad es muy simple, el cóndor levanta vuelo solo cuando su ala derecha está en perfecto equilibrio con su ala izquierda, la tarea de formarnos como individuos equilibrados fue brutalmente interrumpida hace siglos, no la hemos concluido y el tiempo de la era del ayllu, comunidad, ya está con nosotros.

Exige que seamos individuos libres y equilibrados para construir relaciones armónicas con los demás y con nuestro entorno, es urgente que seamos seres aptos de sostener equilibrios para sí y para la comunidad.

Estamos en tiempos de los hermanos de la apanaka pachakuti, hermanos del cambio, donde nuestra lucha no solo era por nosotros, sino también por ellos y no en contra de ellos. Buscamos el mandato, no buscamos enfrentamiento, buscamos la paz, no somos de la cultura de la guerra ni de la dominación, nuestra lucha es contra todo tipo de sometimiento y contra el pensamiento único colonial, patriarcal, venga de donde venga.

La idea del encuentro entre el espíritu y la materia, el cielo y la tierra de la Pachamama y Pachakama nos permite pensar que una mujer y hombre nuevos podremos sanar a la humanidad, al planeta, y a la hermosa vida que hay en ella y devolver la belleza a nuestra madre tierra.

Defenderemos los sagrados tesoros de nuestra cultura de toda injerencia, defenderemos nuestros pueblos, nuestros recursos naturales, nuestras libertades y nuestros derechos.

 

‘La nostra rivoluzione è la rivoluzione delle idee’

Non è stato possibile cambiare la natura del potere, ma il potere è riuscito a distorcere le menti dei politici, il potere può corrompere ed è molto difficile modificare la forza del potere e le sue istituzioni, ma è una sfida che assumeremo dalla saggezza dei nostri popoli. La nostra rivoluzione è la rivoluzione delle idee, è la rivoluzione degli equilibri, perché siamo convinti che per trasformare la società, il governo, la burocrazia e le leggi e il sistema politico dobbiamo cambiare come individui.
La nostra verità è molto semplice, il condor prende il volo solo quando la sua ala destra è in perfetto equilibrio con la sua ala sinistra, il compito di formarci come individui equilibrati è stato brutalmente interrotto secoli fa, non lo abbiamo concluso e il tempo dell’era ayllu, della comunità, è già con noi.
Richiede che siamo individui liberi ed equilibrati per costruire relazioni armoniose con gli altri e con il nostro ambiente, è urgente essere esseri capaci di mantenere l’equilibrio per noi stessi e per la comunità.
Siamo ai tempi dei fratelli degli Apanaka Pachakuti, fratelli del cambiamento, dove la nostra lotta non era solo per noi stessi, ma anche per loro e non contro di loro. Cerchiamo il mandato, non cerchiamo il confronto, cerchiamo la pace, non siamo della cultura della guerra o del dominio, la nostra lotta è contro ogni tipo di sottomissione e contro il singolo pensiero coloniale, patriarcale, da qualunque parte provenga.
L’idea dell’incontro tra spirito e materia, cielo e terra di Pachamama e Pachakama ci permette di pensare che una donna e un uomo nuovi potranno guarire l’umanità, il pianeta e la bella vita che è in esso e restituire la bellezza alla nostra madre terra.
Difenderemo i sacri tesori della nostra cultura da ogni interferenza, difenderemo i nostri popoli, le nostre risorse naturali, le nostre libertà e i nostri diritti.

 

‘Volveremos al Qhapak Ñan’

Volveremos a nuestro Qhapak Ñan, el camino noble de la integración, el camino de la verdad, el camino de la hermandad, el camino de la unidad, el camino del respeto a nuestras autoridades, a nuestras hermanas, el camino del respeto al fuego, el camino del respeto a la lluvia, el camino del respeto a nuestras montañas, el camino del respeto a nuestros ríos, el camino del respeto a nuestra madre tierra, el camino de respeto a la soberanía de nuestros pueblos.

Hermanos, para terminar, los bolivianos debemos superar la división, el odio, el racismo, la discriminación entre compatriotas, ya no más persecución a la libertad de expresión, ya no más judicialización de la política.

Ya no más abuso de poder, el poder tiene que ser para ayudar, el poder tiene que circular, el poder, así como la economía, se tiene que redistribuir, tiene que circular, tiene que fluir, así como la sangre fluye dentro de nuestro organismo, ya no más impunidad, justicia hermanos.

Pero la justicia tiene que ser verdaderamente independiente, pongámosle fin a la intolerancia a la humillación de los derechos humanos y de nuestra madre tierra.

El nuevo tiempo significa escuchar el mensaje de nuestros pueblos que viene del fondo de sus corazones, significa sanar heridas, mirarnos con respeto, recuperar la patria, soñar juntos, construir hermandad, armonía, integración, esperanza para garantizar la paz y la felicidad de las nuevas generaciones.

Solo así podremos alcanzar el vivir bien y gobernarnos nosotros mismos.

¡Jallalla Bolivia! ”

 

‘Torneremo al Qhapak Ñan’

Torneremo al nostro Qhapak Ñan, il nobile sentiero dell’integrazione, il sentiero della verità, il sentiero della fratellanza, il sentiero dell’unità, il sentiero del rispetto per le nostre autorità, le nostre sorelle, il sentiero del rispetto per il fuoco, il percorso del rispetto per la pioggia, il percorso del rispetto per le nostre montagne, il percorso del rispetto per i nostri fiumi, il percorso del rispetto per la nostra madre terra, il percorso del rispetto per la sovranità dei nostri popoli.
Fratelli, per concludere, i boliviani devono superare la divisione, l’odio, il razzismo, la discriminazione tra i compatrioti, non più la persecuzione della libertà di espressione, non più la giuridicalizzazione della politica.
Niente più abuso di potere, il potere deve essere di aiuto, il potere deve circolare, il potere, così come l’economia, deve essere ridistribuito, deve circolare, deve fluire, proprio come il sangue scorre nel nostro corpo, niente più impunità, giustizia fratelli.
Ma la giustizia deve essere veramente indipendente, mettiamo fine all’intolleranza dell’umiliazione dei diritti umani e della nostra madre terra.
Il nuovo tempo significa ascoltare il messaggio dei nostri popoli che arriva dal profondo del loro cuore, significa curare le ferite, guardarsi con rispetto, recuperare la patria, sognare insieme, costruire fratellanza, armonia, integrazione, speranza di garantire la pace e la felicità delle nuove generazioni.
Solo così potremo vivere bene e governarci.

Jallalla Bolivia! ”

 

Visits: 5420

AIUTACI AD INFORMARE I CITTADINI EMIGRATI E IMMIGRATI

Lascia il primo commento

Lascia un commento

L'indirizzo email non sarà pubblicato.


*


Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.