20081107 15:15:00 redazione-IT
quando un governo dipende dai banchieri per il denaro, questi ultimi e non i capi del governo controllano la situazione. La mano che dà è al di sopra della mano che riceve. Il denaro non ha patria e i finanzieri non hanno patriottismo né decenza; il loro unico obiettivo è il profitto
cuando el dinero de un gobierno depende de los banqueros, son estos últimos y no los líderes del gobierno quienes tienen el control. La mano que da está por encima de la mano que recibe. El dinero no tiene patria, los financistas no tienen patriotismo ni decencia: su único objetivo es la ganancia
quand un gouvernement dépend de banquiers pour son argent ce sont les banquiers qui ont le contrôle, et non les chefs du gouvernement. La main qui donne est au- dessus de la main qui prend. L’argent n’a pas de patrie ; les financiers n’ont ni patriotisme ni décence, et le gain est leur seul objectif
when a government depends on bankers for money, they and not the heads of government control matters. The hand that gives holds sway over the hand that receives. Money has no homeland and financiers have no patriotism or decency – their only objective is gain
Wenn eine Regierung wegen des Geldes von den Bankiers abhängig ist, dann haben die Bankiers und nicht die Regierung die Kontrolle. Die Hand die gibt ist über der Hand die nimmt. Das Geld hat keine Heimat und die Geldgeber haben weder Patriotismus noch Anstand, Profit ist ihr einziges Ziel
عندما تعتمد الحكومة على رجال البنوك في الحصول على المال فإنهم هم الذين يحكمون وليس رؤساء الحكومات. اليد التي تعطي أعلى من اليد التي تأخذ. المال ليس له وطن وأصحابه لا يتحلون بالوطنية أو المجاملة – فهدفهم الوحيد هو الرب
quando o dinheiro de um governo depende dos banqueiros, são estes, e não o governo, que detêm o controle. A mão que dá está por cima da mão que recebe. O dinheiro não tem pátria e os financeiros não têm nem patriotismo nem decência: o seu único objetivo é o lucro
6008-napoleone-quando-un-governo-dipende-dai-banchieri
6745
EmiNews 2008
Views: 43
Lascia un commento